-->

                                  
                                  

                                              Inagawa Cemetery chapel and visitor centre by David Chipperfield Architects

                                              A marked threshold between the outer world and a quieter space within for contemplation (images updated)

                                              Project Specs

                                              Location:

                                              来自 David Chipperfield Architects 对gooood的分享。更多关于他们:David Chipperfield Architects on gooood Appreciation towards David Chipperfield Architects  for providing the following description:

                                              猪名川墓园距离大阪北部约40公里,位于兵库县北摄山脉的一个地势陡峭的区域。墓园呈阶梯状分布,一座巨大的楼梯构成了整个场地的轴线,并一直延伸到墓园的最顶端。

                                              Inagawa Cemetery is located on a steep site in the Hokusetsu Mountain Range of the Hyogo prefecture, approximately 40 kilometres north of Osaka. The cemetery is laid out across terraces and bisected by a monumental flight of steps leading up to a shrine at the highest point – an axis that orients the whole project.

                                              ▼建筑概览,overview ©Keiko Sasaoka

                                              游客中心和礼拜堂被构想为一个从外部世界进入沉静的冥思空间的门槛。它们围绕着一座庭院分布,在与中央楼梯保持平齐的同时与纳骨堂形成对应。游客首先到达外部平台,随后通过东南立面处宽阔的大门进入内部空间。

                                              The visitor centre and chapel are designed as a marked threshold between the outer world and a quieter space within for contemplation. Aligned with the central staircase, and as a counterpoint to the shrine, the visitor and chapel spaces are gathered around a courtyard. Visitors approach this space from an exterior platform that leads to a wide, framed central opening in the stepped south-east façade.

                                              ▼入口区域,entrance area ©Keiko Sasaoka

                                              以从入口到纳骨堂的视线为依据,功能空间被覆盖在同一个倾斜的屋檐底下。游客中心的房间向中庭花园敞开,礼拜堂则保持了隐蔽和孤立,可通过一条专属走廊直接从外部进入,或者也可以沿着花园内的缓坡进入。简化了采光和人工照明的房间安静而质朴,为游客带来形式纯粹的沉思空间。

                                              The programme is formally arranged under a single, sloping roof plane, following the view line from the entrance up to the shrine. The rooms of the visitor centre open onto the courtyard garden while the secluded chapel remains separate. It can be reached via a discrete corridor, directly accessed from the outside or up a gentle ramp from the garden. An unadorned and quiet room with minimal heating and artificial lighting offers a non-denominational contemplative space, pure in its form.

                                              ▼一座巨大的楼梯构成了整个场地的轴线,并一直延伸到墓园的最顶端, the cemetery is laid out across terraces and bisected by a monumental flight of steps leading up to a shrine at the highest point – an axis that orients the whole project ©Keiko Sasaoka

                                              ▼从游客中心望向礼拜堂,the chapel seen from the visitor centre ©Keiko Sasaoka

                                              ▼礼拜堂保持了隐蔽和孤立的氛围, the secluded chapel remains separate ©Edmund Summer

                                              ▼礼拜堂的花园,garden view from the interior ©Edmund Summer

                                              从另一侧花园间接投射进来的光线为礼拜堂带来幽静的氛围,游客们将跟随阳光与季节的变化来感受时间的步调。花园内的植物品种是根据日本草地林地的色彩和肌理而挑选,并精心搭配了各类牧草、灌木和野花。

                                              Relying on indirect sunlight from the gardens on either side, the chapel visitor finds seclusion and their focus is drawn to the essential rhythms of time through the natural indicators of daylight fluctuation and seasonal foliage changes. The planting of all the gardens is inspired by the palettes and textures of Japanese meadows and woodlands and a selection of grasses, shrubs and wild flowers are carefully juxtaposed.

                                              ▼中庭花园,courtyard garden ©Keiko Sasaoka

                                              游客中心位于庭院的斜对角。屋顶较低的一端下方是两个宽阔的房间,用于举办家庭聚会和纪念仪式。游客休息室设有一个非正式的餐饮休息区。纪念室可通过覆盖以和纸的褶帘分隔成三个小房间,作为仪式后的正式宴会空间。

                                              On the diagonally opposite corner of the courtyard is the visitor centre. Two large rooms at the lower end of the roof provide for family gatherings and commemorations. The visitors lounge offers an informal area for resting and eating. The memorial room, which can be separated into three smaller rooms by pleated curtains made with washi paper on fabric, offers space for formal feasts after rituals.

                                              ▼游客休息室,visitors lounge ©Edmund Summer

                                              ▼纪念室可通过覆盖以和纸的褶帘分隔成三个小房间,作为仪式后的正式宴会空间,the memorial room, which can be separated into three smaller rooms by pleated curtains made with washi paper on fabric, offers space for formal feasts after rituals ©Edmund Summer

                                              ▼从走廊望向休息室,visitors lounge seen from the corridor ©Edmund Summer

                                              地板、墙壁和屋顶皆以相同的赤土色混凝土浇筑而成——室内地板经过了磨光处理,走道和拱腹部分则进行了喷砂处理——呈现出纯粹的形式和具有统一感的外观。建筑中还摆放着一系列专门为该项目定制的家具,包括彩色的木制座椅、长椅、桌子等,并且可根据不同场合重新布置。

                                              The floors, walls and roof are formed as pure building elements and poured from the same earth-like red coloured concrete – honed for internal floors and ground and sandblasted for walkway walls and soffits – giving the overall structure a monolithic appearance. A range of furniture designed specifically for the project consisting of simple, informal painted wooden chairs, benches, tables can be re-arranged depending on the occasion.

                                              ▼地板、墙壁和屋顶皆以相同的赤土色混凝土浇筑而成,the floors, walls and roof are formed as pure building elements and poured from the same earth-like red coloured concrete ©Keiko Sasaoka

                                              ▼走廊与坡道,corridor and ramps ©Edmund Summer

                                              一条溪流沿着贯穿场地两端的楼梯将来自山顶的水源直接引向下方的建筑,并使之汇聚于礼拜堂旁边的水池内,最终通过地下渠道流向附近的河流。

                                              Following the axial link between the two ends of the site, a rill carries water down the middle of the staircase from the top of the mountain directly towards the building. As it approaches the lower part of the staircase near the chapel, the running water slows and pools as it collects into a trough, then is diverted through a new underground channel under the site to the nearby canal.

                                              ▼鸟瞰图,aerial view ©Keiko Sasaoka

                                              ▼夜景,night view ©Edmund Summer

                                              ▼设计草图,design sketch ©David Chipperfield

                                              ▼平面图,plan ©David Chipperfield Architects

                                              ▼立面图,elevation ©David Chipperfield Architects

                                              ▼剖面图,sections ©David Chipperfield Architects

                                              Project start: 2013
                                              Construction start: 2016
                                              Completion: 2017
                                              Gross floor area: 500 m2
                                              Client: Boenfukyukai Foundation
                                              Architect: David Chipperfield Architects London
                                              Director in charge: David Chipperfield
                                              Project architect: Matt Ball (design lead), Tom Herre (detail design, construction)
                                              Lighting: Viabizzuno Srl
                                              Landscape architect: Marcia Iwatate + Kamimura Landscape Architects
                                              Signage: Hayashi Takuma Design Office
                                              Furniture: Cassina IXC Ltd.
                                              Textile: NUNO Corporation
                                              Structural consultant: Jun Sato Structural Engineering
                                              MEP consultant: ES Associates
                                              Contractor and contact architect: Obayashi Corporation
                                              Associate architect: Key Operation Inc. / Architects
                                              Project manager: Naoko Kawamura
                                              Photography: Keiko Sasaoka

                                              More:David Chipperfield Architects。更多关于他们:David Chipperfield Architects on gooood

                                              Post a Comment

                                              排三走势图带连线图